กรรม ภาษาอังกฤษเรียกว่า Karma
กรรมตามสนอง มีหลาย sayings ในภาษาอังกฤษ เช่น
1. What goes around comes around ชื่อเพลงของ justin timberlake ไปหาฟังได้ ดังมากหลายปีก่อน
เหมือนแปลว่า ทำอะไรก็ได้อย่างนั้น
2. Karma's a bitch
เพราะมี bitch ซึ่งเป็นคำไม่สุภาพ แต่มันก็สั้นๆ ฟังดูแสบสัน
เหมือนเป็นการเยาะเย้ยล้อเลียนว่าแกสมควรแล้วที่โดนแบบนั้น
เช่น เรากำลังหัวเราะเยาะเพื่อนที่ตกท่อ เดินไปอีกไม่นานเราตกท่อเอง เพื่อนอาจพูดว่า Karma's a bitch, ain't it?
3. Chickens have come home to roost ในคลิปวิดิโอนี้
แปลตรงๆว่า ไก่กลับรัง แปลเหมือน ทำอย่างไรก็ได้ผลอย่างนั้น
มีอีกหลายสำนวนใกล้ๆกัน แต่ท่องวันละนิดจิตแจ่มใจ๋