ผู้เรียนภาษาอังกฤษอย่างเราๆก็มักจะหาคำศัพท์ใหม่ๆเพื่อเรียนรู้และเก็บเข้าคลังเพื่อนำไปใช้กันใช่ไหมคะ วันนี้ทาง InterBoosters ขอนำเสนอ 10 คำศัพท์ภาษาอังกฤษสุดแปลก เผื่อว่าจะมีใครลองเอาไปใช้จริงๆบ้าง จะแปลกแค่ไหน ไปดูกันเลยค่ะ
1. Kerfuffle (kəˈfʌf(ə)l) (Noun)
เป็นคำศัพท์เก่าแก่ที่เกิดขึ้นตั้งแต่คริสต์ศักราช 1800 ถูกใช้ในสก็อตแลนด์และไอร์แลนด์ ความหมายของคำนี้คือ
ภาวะความโกลาหล ปั่นป่วน อันเกิดจากการขัดแย้งทะเลาะวิวาทกัน ตัวอย่างประโยค In all the kerfuffle, nobody seemed to have noticed Harry, which suited him perfectly.
— J. K. Rowling
ท่ามกลางความโกลาหลวุ่นวาน เหมือนไม่มีใครสังเกตแฮร์รี่แม้แต่น้อย ซึ่งก็เข้าทางเขาอย่างเหมาะเจาะ
2. Hullaballoo (ˌhʌl.ə.bəˈluː) (Noun)
เป็นคำศัพท์ที่ถูกใช้ในภาษาอังกฤษตั้งแต่กลางคริสต์ศักราช 1800 แปลว่าน้ำเสียงอันดังและเสียงตะโกนของผู้คนที่กำลังเถียงกันด้วยความโกรธ ตัวอย่างประโยค “Did you hear all that hullaballoo in the office today?” คุณได้ยินเสียงคนเถียงกันในออฟฟิศในวันนี้หรือเปล่า?
3. Cacophony (kəˈkɒf(ə)ni) (Noun) มีการใช้ในภาษาอังกฤษตั้งแต่ช่วงกลางคริสต์ศักราชที่ 1600 แปลว่า เสียงที่ไม่น่าพึงประสงค์ ทั้งโหยหวน น่ากลัว หรือดังเกินพอดี
ตัวอย่างประโยค
As we entered the farmyard we were met with a cacophony of animal sounds. ขณะที่พวกเราเข้าไปในพื้นที่ฟาร์ม ก็ต้องพบกับเสียงอันดังอื้ออึงของเหล่าสรรพสัตว์
4. Ragamuffin (ˈraɡəmʌfɪn) (noun)
ใช้กล่าวถึงผู้คนที่แต่งตัวซอมซ่อ เสื้อผ้าสกปรกขาดรุ่งริ่ง ดูไม่น่าเข้าใกล้ ตัวอย่างประโยค
“I send my children to school dressed smartly, and they come home like little ragamuffins!” ฉันแต่งตัวให้ลูกๆไปโรงเรียนด้วยชุดที่เรียบร้อยอย่างดี และหลังเลือกเรียน พวกเขากลับมาในสภาพเด็กๆที่สวมเสื้อผ้าสกปรกกระเซอะกระเซิง
5. Whippersnapper (ˈwɪpəsnapə) (noun)
เป็นคำที่ถือว่าล้าสมัยไปแล้ว มีการใช้ในภาษาอังกฤษตั้แต่ช่วงคริสต์ศักราช 1700 โดยมีความหมายมีสองแบบด้วยกันคือ 1. คนขี้เกียจที่ไร้ความทะเยอทะยาน 2. เด็กวัยรุ่นเกเรที่ใช้ชีวิตข้างถนน ชอบลักขโมยเป็นอาชีพ
ตัวอย่าง some young whippersnapper piped up with a pointless comment เหล่าวัยรุ่นเกเรเหล่านั้นส่งเสียงดังโหวกเหวกอย่างไม่มีสาระอะไรเลย
6. Gobbledygook (ˈɡɒb(ə)ldɪˌɡuːk) (noun)
เป็นคำศัพท์อังกฤษ อเมริกัน มีการใช้ตั้งแต่ 1940 โดยใช้บรรยายผู้ที่ใช้คำศัพท์เทคนิคมากมายในการพูดจนผู้ฟังตามไม่ทันและไม่เข้าใจในสิ่งที่เขาต้องการสื่อ ตัวอย่าง
“The Director was talking a load of gobbledygook in that meeting. I have no idea what he wants!” ผอ.พูดศัพท์เทคนิคอะไรไม่รู้เต็มไปหมดตอนประชุม ฉันนี่ไม่รู้เลยว่าเขาต้องการจะสื่ออะไร!
7. Poppycock (ˈpɒpɪkɒk) (noun)
มีการใช้ในภาษาอังกฤษตั้งแต่คริสต์ศักราข 1800 ความหมายคือการพูดในสิ่งที่ไม่จริง หรือไม่มีความจริงรองรับ ตัวอย่างประโยค
A: “Hey, did you know that if you keep your eyes open when you sneeze your eyes will fly out?”
A : นี่รู้ไหม ถ้าคนเราลืมตาไว้ แล้วจามออก ลูกตาเราจะหลุดออกจากเบ้าตาได้เลยแหละ
B: “What a load of poppycock!”
B : โอ้ย เรื่องโกหกทั้งเพ
8. Flummox (ˈflʌməks) (verb) แปลว่าสับสน ใช้ในภาษาอังกฤษตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 19 ตัวอย่างประโยค
He was flummoxed by the legal jargon
เขาถูกทำให้สับสนด้วยศัพท์แสงทางกฎหมาย
9. Curmudgeon (kəːˈmʌdʒ(ə)n) (noun)
ใช้ในภาษาอังกฤษมาตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 16 แปลว่า คนที่มีท่าทีโมโหและดูบึ้งตึงตลอดเวลา
ตัวอย่างประโยค “I don’t like our English teacher … he is a real curmudgeon!”
ฉันน่ะ ไม่ชอบครูภาษาอังกฤษเลย เขาช่างเป็นคนขี้โมโหและบึ้งตึงเสียจริง
10. Lollygag (ˈlɒlɪɡaɡ) (verb)
มีการใช้ตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 1800 และใช้กันเป็นปกติในอเมริกา แปลว่า ทำตัวเหลวไหล, ไร้สาระ
ตัวอย่างประโยค Stop lollygagging and get to work เลิกทำตัวเหลวไหล และกลับไปทำงานซะ
อ้างอิง
https://www.fluentu.com/blog/english/weird-strange-english-words/
https://www.merriam-webster.com/dictionary/